122_a |
19211 |
だけにした方がよいと主張する人もいます。私はこのような主張に反対します。確かに、
英語のようにひらがなだけあれば
→英語のように表記が(平仮名)一つだけであれば
、表記の簡単な方が、効率的に受信、発信ができる。でも、日本語の中では、漢字とカタ |
|
その他 |
|
|
122_a |
19212 |
。確かに、英語のようにひらがなだけあれば、表記の簡単な方が、効率的に受信、発信が
できる
→できます
。でも、日本語の中では、漢字とカタカナがたくさんある、全部ひらがなであれば、新聞 |
|
|
レジスタ::話し言葉と書き言葉 |
|
122_a |
19213 |
。確かに、英語のようにひらがなだけあれば、表記の簡単な方が、効率的に受信、発信が
できる
→できます
。でも、日本語の中では、漢字とカタカナがたくさんある、全部ひらがなであれば、新聞 |
|
|
文体の不統一 |
|
122_a |
19214 |
、英語のようにひらがなだけあれば、表記の簡単な方が、効率的に受信、発信ができる。
でも
→しかし
、日本語の中では、漢字とカタカナがたくさんある、全部ひらがなであれば、新聞や本な |
|
|
レジスタ::話し言葉と書き言葉 |
|
122_a |
19215 |
、英語のようにひらがなだけあれば、表記の簡単な方が、効率的に受信、発信ができる。
でも
→しかし
、日本語の中では、漢字とカタカナがたくさんある、全部ひらがなであれば、新聞や本な |
|
|
文体の不統一 |
|
122_a |
19216 |
らがなだけあれば、表記の簡単な方が、効率的に受信、発信ができる。でも、日本語の中
で
→に
は、漢字とカタカナがたくさんある、全部ひらがなであれば、新聞や本など、文字が多く |
語::助詞・助詞相当句 |
|
|
|
122_a |
19217 |
、効率的に受信、発信ができる。でも、日本語の中では、漢字とカタカナがたくさんある
、
→。
全部ひらがなであれば、新聞や本など、文字が多く使われるものは、分量が多くなり、か |
句読点 |
|
|
|
122_a |
19218 |
れば、新聞や本など、文字が多く使われるものは、分量が多くなり、かえって読みにくく
なる
→なります
。それに、人の名前、地名、その他の名詞には多くの漢字が使われているため、全部ひら |
|
|
レジスタ::話し言葉と書き言葉 |
|
122_a |
19219 |
れば、新聞や本など、文字が多く使われるものは、分量が多くなり、かえって読みにくく
なる
→なります
。それに、人の名前、地名、その他の名詞には多くの漢字が使われているため、全部ひら |
|
|
文体の不統一 |
|
122_a |
19220 |
別できなくなり、混乱が生じやすい。3種類の文字による表記は、日本語が母語ではない
ø
→人
だけでなく、日本人の子供も日本語を学ぶ上で負担が大きいと考える人もいます。しかし |
|
その他 |
|
|
122_a |
19221 |
別できなくなり、混乱が生じやすい。3種類の文字による表記は、日本語が母語ではない
ø
→人
だけでなく、日本人の子供も日本語を学ぶ上で負担が大きいと考える人もいます。しかし |
語::名詞 |
|
|
|
122_a |
19222 |
日本語を学ぶ上で負担が大きいと考える人もいます。しかし、3種類の文字は日本の特色
だ
→です
。日本文化を継承していくために、3種類の文字が読めることは重要である。漢字は日本 |
|
|
レジスタ::話し言葉と書き言葉 |
|
122_a |
19223 |
日本語を学ぶ上で負担が大きいと考える人もいます。しかし、3種類の文字は日本の特色
だ
→です
。日本文化を継承していくために、3種類の文字が読めることは重要である。漢字は日本 |
|
|
文体の不統一 |
|
122_a |
19224 |
日本語を学ぶ上で負担が大きいと考える人もいます。しかし、3種類の文字は日本の特色
だ
→です
。日本文化を継承していくために、3種類の文字が読めることは重要である。漢字は日本 |
語::助動詞・助動詞相当句 |
|
|
|
122_a |
19225 |
類の文字は日本の特色だ。日本文化を継承していくために、3種類の文字が読めることは
重要である
→重要です
。漢字は日本語に対して、重要な一部分です。日本語の最初は漢字から発展しています。 |
|
|
レジスタ::話し言葉と書き言葉 |
|
122_a |
19226 |
類の文字は日本の特色だ。日本文化を継承していくために、3種類の文字が読めることは
重要である
→重要です
。漢字は日本語に対して、重要な一部分です。日本語の最初は漢字から発展しています。 |
語::助動詞・助動詞相当句 |
|
|
|
122_a |
19227 |
類の文字は日本の特色だ。日本文化を継承していくために、3種類の文字が読めることは
重要である
→重要です
。漢字は日本語に対して、重要な一部分です。日本語の最初は漢字から発展しています。 |
|
|
文体の不統一 |
|
122_a |
19228 |
日本文化を継承していくために、3種類の文字が読めることは重要である。漢字は日本語
に対して
→にとって
、重要な一部分です。日本語の最初は漢字から発展しています。でも、カタカナは必要が |
語::助詞・助詞相当句 |
|
|
|
122_a |
19229 |
、3種類の文字が読めることは重要である。漢字は日本語に対して、重要な一部分です。
日本語の最初は
→日本語は|最初日本語は
漢字から発展しています。でも、カタカナは必要がないと思います。カタカナは外来語を |
|
その他 |
|
|
122_a |
19230 |
。漢字は日本語に対して、重要な一部分です。日本語の最初は漢字から発展しています。
でも
→しかし
、カタカナは必要がないと思います。カタカナは外来語を表します、日本人は英語を学び |
|
|
レジスタ::話し言葉と書き言葉 |
|
122_a |
19231 |
。漢字は日本語に対して、重要な一部分です。日本語の最初は漢字から発展しています。
でも
→しかし
、カタカナは必要がないと思います。カタカナは外来語を表します、日本人は英語を学び |
|
|
文体の不統一 |
|
122_a |
19232 |
発展しています。でも、カタカナは必要がないと思います。カタカナは外来語を表します
、
→。
日本人は英語を学びにくいの原因は、カタカナがあるつもりだ、ほとんど同じ英語単語は |
句読点 |
|
|
|
122_a |
19233 |
います。でも、カタカナは必要がないと思います。カタカナは外来語を表します、日本人
は
→に
英語を学びにくいの原因は、カタカナがあるつもりだ、ほとんど同じ英語単語は二つの読 |
語::助詞・助詞相当句 |
|
|
|
122_a |
19234 |
います。でも、カタカナは必要がないと思います。カタカナは外来語を表します、日本人
は
→が
英語を学びにくいの原因は、カタカナがあるつもりだ、ほとんど同じ英語単語は二つの読 |
語::助詞・助詞相当句 |
|
|
|
122_a |
19236 |
でも、カタカナは必要がないと思います。カタカナは外来語を表します、日本人は英語を
学びにくいの原因
→学びにくい原因
は、カタカナがあるつもりだ、ほとんど同じ英語単語は二つの読み方があれば、誰でも困 |
|
その他 |
|
|
122_a |
19237 |
でも、カタカナは必要がないと思います。カタカナは外来語を表します、日本人は英語を
学びにくいの原因
→学びにくい原因
は、カタカナがあるつもりだ、ほとんど同じ英語単語は二つの読み方があれば、誰でも困 |
|
|
母語干渉 |
|
122_a |
19235 |
カナは必要がないと思います。カタカナは外来語を表します、日本人は英語を学びにくい
の
→φ
原因は、カタカナがあるつもりだ、ほとんど同じ英語単語は二つの読み方があれば、誰で |
語::助詞・助詞相当句 |
|
|
|
122_a |
19238 |
す。カタカナは外来語を表します、日本人は英語を学びにくいの原因は、カタカナがある
つもりだ
→せい
、ほとんど同じ英語単語は二つの読み方があれば、誰でも困ります。つまり、私の主張は |
語::名詞 |
|
|
|
122_a |
19239 |
カナは外来語を表します、日本人は英語を学びにくいの原因は、カタカナがあるつもりだ
、
→。
ほとんど同じ英語単語は二つの読み方があれば、誰でも困ります。つまり、私の主張は、 |
句読点 |
|
|
|
122_a |
19240 |
表します、日本人は英語を学びにくいの原因は、カタカナがあるつもりだ、ほとんど同じ
英語単語
→英単語
は二つの読み方があれば、誰でも困ります。つまり、私の主張は、日本語はひらがなと漢 |
語::名詞 |
|
|
|
122_a |
19241 |
表します、日本人は英語を学びにくいの原因は、カタカナがあるつもりだ、ほとんど同じ
英語単語
→英単語
は二つの読み方があれば、誰でも困ります。つまり、私の主張は、日本語はひらがなと漢 |
|
その他 |
|
|
122_a |
19242 |
、日本人は英語を学びにくいの原因は、カタカナがあるつもりだ、ほとんど同じ英語単語
は
→に
二つの読み方があれば、誰でも困ります。つまり、私の主張は、日本語はひらがなと漢字 |
語::助詞・助詞相当句 |
|
|
|
122_a |
19243 |
、日本人は英語を学びにくいの原因は、カタカナがあるつもりだ、ほとんど同じ英語単語
は
→が
二つの読み方があれば、誰でも困ります。つまり、私の主張は、日本語はひらがなと漢字 |
語::助詞・助詞相当句 |
|
|
|
122_a |
19244 |
るつもりだ、ほとんど同じ英語単語は二つの読み方があれば、誰でも困ります。つまり、
私の主張は、日本語はひらがなと漢字だけあるほうがいい
→私の主張は日本語はひらがなと漢字だけあるほうがいいいうことです
。外来語はひらがなを表してもいい。 |
|
その他 |
|
|
122_a |
19245 |
るつもりだ、ほとんど同じ英語単語は二つの読み方があれば、誰でも困ります。つまり、
私の主張は、日本語はひらがなと漢字だけあるほうがいい
→私の主張は日本語はひらがなと漢字だけあるほうがいいいうことです
。外来語はひらがなを表してもいい。 |
句読点 |
|
|
|
122_a |
19246 |
。つまり、私の主張は、日本語はひらがなと漢字だけあるほうがいい。外来語はひらがな
を
→で
表してもいい。 |
語::助詞・助詞相当句 |
|
|
|
122_a |
19247 |
私の主張は、日本語はひらがなと漢字だけあるほうがいい。外来語はひらがなを表しても
いい
→いいです
。 |
|
|
文体の不統一 |
|
122_a |
19248 |
私の主張は、日本語はひらがなと漢字だけあるほうがいい。外来語はひらがなを表しても
いい
→いいです
。 |
|
|
レジスタ::話し言葉と書き言葉 |
|
122_a |
19249 |
私の主張は、日本語はひらがなと漢字だけあるほうがいい。外来語はひらがなを表しても
いい
→いいです
。 |
語::助動詞・助動詞相当句 |
|
|
|